avatar🌌
Clemens Bao颠倒梦想

Clemens 的书房

一切有为法,如梦幻泡影。 如露亦如电,应作如是观。

《罗马殉道圣人录》简介

《罗马殉道圣人录》(Martyrologium Romanum)是罗马礼的礼仪书。它按一月至十二月排列圣人和真福的纪念,每日以简短文字列出当日可纪念者。这类短文在拉丁文中称为 elogium,本文暂译为“赞辞”。赞辞通常写明圣人姓名、地点、身份、时代、殉道或圣德事迹,篇幅短,供宣读使用。

现行《罗马殉道圣人录》在《总论》中说明:本书应视为礼仪书;其目的并非列出所有圣人和真福,也不写成长篇圣人传。它收录荣福童贞玛利亚、天使、普世教会及个别教会、修会团体中受敬礼者的纪念,但并非天上诸圣的完整名录。

一、从殉道者名录到罗马圣人录

教会早期即有按日期纪念殉道者的习惯。殉道者死亡之日称为“诞辰”(dies natalis),即进入永生之日。各地方教会保存本地殉道者姓名、墓地和纪念日期,逐渐形成地方日历和殉道录。

西方最重要的早期殉道录之一,是所谓“热罗尼莫殉道圣人录”(Martyrologium Hieronymianum)。现行《罗马殉道圣人录》的颁布令指出,罗马圣人录的远源来自这一古老拉丁殉道录传统。该传统汇合罗马、非洲、叙利亚等地日历,后来又加入许多地区的圣人姓名;长期传抄和扩充之后,文本中也积累了重复、混淆和错误。

近代《罗马殉道圣人录》的第一版,依教宗额我略十三世之意,于1584年问世。此后它多次修订、校正和增补,直到1960年。梵蒂冈第二届大公会议后,圣座重新审订此书,使之配合改革后的罗马礼日历和其他礼仪书,并按历史研究重新核查圣人姓名和赞辞。2001年,礼仪及圣事部颁布新版拉丁文本,声明其为官方版本;2004年又颁布第二标准版,加入新近列圣品和真福品者,并修正若干历史、文字和正字问题。

梵二《礼仪宪章》对这项修订有直接影响。它规定旧日课中的 Prime,即一时辰,应予废止;同时要求殉道事迹和圣人生平叙述须符合历史事实。因此,现代《罗马殉道圣人录》的修订,既涉及诵读位置的调整,也涉及文本内容的历史审查。

二、旧日课中的晨时经与圣人录诵读

在梵二改革以前,罗马日课有一端称为 Prime,中文常译作“一时辰”,也有人称为“晨时经”。它位于清晨,和夜间经、晨祷等共同构成旧式日课的每日结构。传统上,《罗马殉道圣人录》常在一时辰之后诵读,宣报次日的日期和圣人纪念。

这一点容易与今日《时辰颂祷》的“晨祷”混淆。现行时辰礼仪中,一时辰已被废止;晨祷成为每日主要时辰之一。于是圣人录的诵读位置也相应调整。现行礼规规定:在歌咏团中,圣人录通常于晨祷后、该时辰结束祷词之后诵读。若不适宜,也可在任何一端小时辰经之后进行。

三、现行圣人录的诵读流程

现行《罗马殉道圣人录》列有诵读程序。它分为两种情况:一是在时辰颂祷礼仪内诵读,二是在时辰颂祷礼仪外诵读。

在时辰颂祷礼仪内,通常安排如下:

先举行晨祷。晨祷结束祷词之后,诵读者开始宣报次日日期,并诵读次日圣人及真福赞辞。圣人赞辞读毕,以唱答词结束:

领:在上主台前何其珍贵的, > 应:是祂圣徒们的死亡。

随后可接一篇短读经。读经后,诵读者说“上主的圣言”,众人答“感谢天主”。之后由司铎或执事诵念本书所列祷词;若无圣秩人员在场,可由主持的平信徒诵念。最后行降福和遣散。若在小时辰经中诵读,则于该时辰结束祷词之后立即进行;末尾可用同样的唱答词,并接“请赞美上主”(Benedicamus Domino)及惯常应答,或采用完整的降福和遣散程式。

在时辰颂祷礼仪外,诵读可在歌咏席、议事厅、餐厅等团体场合举行。会众聚集后,诵读者宣报次日日期,逐一诵读圣人和真福赞辞,仍以“在上主台前何其珍贵的,是祂圣徒们的死亡”结束。之后可接短读经、祷词、降福和遣散。

另有若干特殊规则。圣人录赞辞通常在前一日诵读。移动庆节若适逢当日,应先宣报移动庆节赞辞。复活主日,在宣读次日赞辞前,先宣报主复活的纪念。圣周四、主受难日和圣周六,圣人录诵读全部省略。圣诞前夕,在宣报十二月二十五日后,隆重咏唱圣诞宣报词。月龄宣报可以任选加入,位置在太阳历日期之后。以星号标注的圣人或真福,只在获准敬礼该圣人或真福的教区或修会团体中诵读。

四、圣人录的使用范围

《罗马殉道圣人录》主要用于礼仪诵读。修院、修会团体、司铎团体、培育团体,以及采用团体时辰颂祷的地方,都可按礼规使用。礼仪外诵读也有传统场景,如议事厅、餐厅或团体集会。

它也关系到圣人和真福的礼仪纪念。现行《总论》规定:在允许举行自由纪念的平日,可按同等品级举行当日载于《罗马殉道圣人录》或经批准专用殉道圣人录中的圣人弥撒或日课。真福的庆祝则限于宗座准许的教区、国家、地区或修会团体。各教区、主教团和修会团体的专用日历,应与《罗马殉道圣人录》相协调,并须经宗座批准或确认。

《总论》又说明,任何列入《罗马殉道圣人录》的圣人,可被选为教堂主保;若为真福,则通常须向宗座申请特恩,除非该真福已合法列入当地或国家专用日历。

五、赞辞的体裁

“赞辞”(elogium)是圣人录的基本单位。它不同于一般圣人传记。它要求短、准、可宣读。若各地编写专用圣人录或圣人录附录,扩充赞辞也不得按“行传”或“传说”的写法铺陈故事;应尽量显示基督在其仆人身上的逾越胜利,指出该圣人所得的特殊恩宠,并严守历史真实性。礼书还规定,赞辞通常不超过约四十个词,且不应加入讲道式或灵修教化式内容。

这一规则对中文翻译很重要。圣人传可以叙事,可以展开背景,可以解释其灵修意义;圣人录赞辞须保持礼仪文本的克制。译文太长,会失去宣读功能;译文太散,会失去礼书格式;译文太像灵修短文,也会偏离原书体裁。

六、中文圣人录和圣人传翻译的现状

中文天主教已有相当数量的圣人资料。许多常见圣人已有固定译名,若望、伯多禄、保禄、奥思定、多玛斯·阿奎那、方济各、依纳爵等,早已进入中文教会的祈祷、讲道、日历和出版传统。香港、台湾、澳门及大陆教会也各自保存了不少礼仪用语和圣人名译法。这些积累应予尊重。

然而,至今两岸三地仍未见一部公开流通、经正式审定,并可供日课和礼仪诵读使用的中文《罗马殉道圣人录》。这造成一个很实际的后果:许多中文教友,甚至不少长期参与礼仪生活者,并不知道教会有这样一部礼仪书,也不知道它原本可在晨祷后、小时辰经后,或团体礼仪外按固定程序诵读。2004年第二标准版颁布时,礼仪及圣事部明言,各主教团应负责将此书译为现代语言,并送交该部会审核;意大利文版在获圣座确认后,也被明确称为意大利语的“典型本”,可作礼仪使用。中文教会长期没有相应正式译本,不能只说是资料缺口;它也反映出礼仪书翻译和圣人传统整理上的迟滞。

早年虽曾见有台湾方面拟翻译新版《罗马殉道圣人录》的消息,但二十余年过去,完整正式成果仍未见公开流通。若一项礼仪书翻译计划只停留在消息层面,而无文本、无译名原则、无阶段成果、无公开校订,便难免使人失望。圣人录不是冷僻附录,它涉及日课、圣人纪念、专用日历、真福敬礼范围和教堂主保等实际问题。这样一部书在中文世界长期缺位,结果就是圣人资料散落在日历条目、通俗故事、网络词条和各地旧译之中,难以形成可查、可诵、可校的基本文本。

目前中文世界常见的是圣人故事、日历简介、网络词条、灵修读物、修会介绍。这些材料各有用途,但不能替代《罗马殉道圣人录》。第一,资料分散。不同网站、书籍和地区日历各自为政,缺少统一来源。第二,译名不一。同一圣人常有多种译名,有的来自拉丁音译,有的来自英语、法语、意大利语或早期传教士译法;同一地名、修会名、职衔也常有差异。第三,体裁混杂。许多中文材料适合阅读,却不适合礼仪宣读;有些篇幅过长,有些用语近于讲道,有些保留了传奇化叙述。

这些问题并不否定已有译作的价值。圣人传记有其作用,通俗介绍也有其作用。但圣人录译本需要另一套标准:译名须尽量稳定,句式须便于宣读,内容须贴近原文,赞辞须短而有界限,注释须能说明必要的历史和译名问题。现行圣人录本身也要求赞辞严守历史真实性,避免按“行传”或“传说”的方式铺陈故事,亦不应加入讲道式或灵修教化式内容。

七、此次翻译的必要性

此次翻译先作实用考虑。

第一,中文读者需要一份可查阅的现行圣人录文本。许多圣人可在日课、弥撒、专用日历和团体生活中被纪念;若没有中文文本,相关资料只能零散地从外文、地方日历或通俗圣人传中查找,既不方便,也容易混淆。

第二,译名需要有一个相对稳定的参照。圣人姓名、地名、教区名、修会名和职衔在中文资料中常有不同写法。逐日翻译圣人录,可以把这些名称集中整理,供以后查考和校订。

第三,圣人录的赞辞需要按其原有体裁来翻译。它是可宣读的礼仪短文,要求简短、庄重、清楚。中文译文若能保持这一点,读者便能更准确地理解这部书的用法。

第四,《罗马殉道圣人录》属于现行礼仪文献,译文首先应服务于理解和使用。此次译稿不会参考利类思《日课概要》《弥撒经典》等旧式文言礼仪译法,也不沿用既有文言经文作风。此举并非轻视中国教会旧译传统,而是出于文本性质的考虑:现行礼仪书需要清楚、准确、可读的现代中文。为了忠实于拉丁原文,也为了尽量贴近现行中文礼仪文本的表达规范,本译稿在权衡之后,将以现代中文礼仪语体为准。

第五,现行圣人录经过梵二后的修订,较重视历史核查。重新依据现行文本翻译,有助于避免继续沿用一些来源不明、年代混乱或过度传奇化的材料。

这份译稿暂不能替代正式礼仪译本;它的用处,是先提供一个可读、可查、可继续修订的中文文本。

结语

《罗马殉道圣人录》是一部按日期宣读的礼仪书,文字短,规矩细,牵涉日课、礼仪年、专用日历、圣人敬礼和真福敬礼范围。翻译此书,不能按普通圣人故事处理。

本译稿的目标很简单:尽量把现行《罗马殉道圣人录》的结构、用语和内容转为清楚的中文,方便读者阅读、查考,也方便日后继续修订。

参考资料

1. 礼仪及圣事部,《罗马殉道圣人录》第二标准版,2004年。 2. 梵蒂冈第二届大公会议,《礼仪宪章》(Sacrosanctum Concilium)。 3. 《罗马殉道圣人录》总论及诵读程序。

罗马殉道圣人录-礼仪及圣事部的批准暨颁布法令
罗马殉道圣人录-月龄宣报(任选举行)
Valaxy v0.28.11 驱动|主题-Yunv0.28.11